[MV] Ruj – ปล่อยตัวปล่อยใจ [038]06.08.09

(我想不出歌詞名要怎麼翻 放縱?  但我知道泰文翻過來的意思應該不會是這樣 )

以下中文翻譯儘供參考…………………………….

อีกก้าวเดียวจริงๆ เราจะล้ำเส้นของคำว่าผิด…
Ek Gao Diew Jing JIng Rao Ja Lumsen Kong Kum Wah Pit…
Just another step, we’ll cross the line between right and wrong…
只要在一步 我們會越過對錯的線
(如果比對thai2english.com的翻譯 我嚴重懷疑這一句的英翻…)

แค่อีกนิดเกินเลย.. อย่าเลยนะเธอ.. มันคงไม่ดี..
Kaa Ek Nit Gern Luey… Yah Luey Na Tur… Mun Kong Mai Dee…

Just a little more is too much… No please don’t do it… It probably isn’t good…
只要再一點點就太多 請不要這麼做 這樣也許不好

แค่มาพบมาเจอ.. เราต่างรู้ เรามีคนของเรา..
Kaa Ma Pob Ma Jur.. Rao Taang Roo Rao Mee Kon Kong Rao..
Just to come and meet… We both know that we each have our own someone
只要相見 我們彼此都知道各自有著另一個他

แต่พวกเขาไม่เคยรู้เลย.. ว่าเรากำลังรักกัน..
Taa Puak Kao Mai Kuey Roo Luey… Wah Rao Gumlung Ruk Gun…
But they never knew… that we are in love…
但他們不知道 我們彼此相愛

* เรากอดกันแล้ว.. จะมีอะไรเกิดขึ้นต่อไปก็รู้..
Rao God GUn Laew… Ja Mee Arai Gerd Kuen Tor Pai Gor Roo…
Once we’ve hugged… we both know what will happen next…
一但擁抱了 我們都知道會發生甚麼事

วูบเดียวเท่านั้น.. กลัวจะหยุดใจ.. ไว้ไม่อยู่..
Woob Diew Tao Nun… Glua Ja Yoot Jai… Wai Mai Yoo…
Just one moment… I’m scared I won’t be able to stop my heart…
只要一瞬間 我害怕我沒有辦法停止我的心

** ปล่อยตัวปล่อยใจไว้อย่างนี้.. แอบเค้าอย่างนี้..
Ploi Tua Ploi Jai Wai Yang Nee… Aab Kao Yang Nee…
Leaving ourselves unrestrained like this… Hiding from them like this…
讓我們這樣的放縱 對他們這樣的躲躲藏藏

คงไม่ดีเท่าไหร่.. ก่อนที่ทุกๆ เรื่องจะสายจนเกินไป..
Kong Mai Dee Tao Rai… Gorn Tee Took Took Rueng Ja Saai Jon Gern Pai…
It probably isn’t good… before it is all too late
這樣也許不好 在一切都太晚之前

ทำให้ใครเจ็บช้ำ.. ตัดอกตัดใจซะดีไหม.. ลืมเรื่องเราไป..
Tum Hai Krai Jeb Chum.. Tut Aok Tut Jai Sadee Mai… Luem Rueng Rao Pai..
Making someone hurt… We should restrain ourselves and forget about us…
讓別人受傷害 我們必須約束自己忘記彼此並離開

จบตั้งแต่วันนี้.. ต้องรับผิดชอบความจริงที่มี..
Jop Tung Taa Won Nee… Tong Rup Pit Chorb Kwam Jing Tee Mee
From today on we’ll end it… We have to be responsible for the reality we have
今天起結束吧..我們必須接受現實

ยังมีคนอีกสองคนต้องทนปวดใจ..
Yung Mee Kon Ek Song Kon Tong Ton Puad Jai…
There are still two other people who have to deal with being hurt…
還有另外兩個人要承受被傷害

เรากำลังนอกใจคนที่รักเรามานานเท่าไหร่..
Rao Gumlung Nok Jai Kon Tee Ruk Rao Ma Naan Tao Rai…
We’re straying from the person who has loved us for a long time…
我們背叛了深愛我們已久的人

(想不到straying怎麼翻比較順 姑且翻了背叛 反正是劈腿歌很適合 )

คนที่เขาจริงใจ.. ไม่เคยระแวงว่าเรากล้าทำ..
Kon Tee Kao Jing Jai… Pai Kuey Rawung Wah Rao Glaa Tum…
The person who has been sincere… Who never thought we would dare do this…
一直真心的那個人 誰從料不到我們竟敢這麼做

ทั้งที่ฉันก็อยากมีเธอไว้.. รักเธอมากเหลือเกิน..
Tung Tee Chun Gor Yak Mee Tur Wai… Ruk Tur Mak Lur Gern…
Even though I want to have you… I love you so much…
雖然想要擁有你 我是多麼的愛你

แต่ทางนี้ที่เราเลือกเดิน.. ไม่มีวันเดินได้จริง..
Taa Taang Nee Tee Rao Lerk Dern… Mai Mee Won Dern Dai Jing…
But this path we choose to walk… there will never be a day where it will be real…
但我們選擇走的這條路 永遠不會有成真的那一天

,**,**

只有中文的部分是我打的 其他都是credit to:
http://darathai.duayjai.net/

——-

別問我為啥挑Ruj的歌來翻 只是剛剛好我想翻看看 就剛剛好出現他的歌 囧
我記得以前曾經翻過Bird的歌..也是拿人家的英翻..結果後來跟nani翻的差十萬八千里
加上本人我的中文不好 所以其實我不愛翻譯 也很少拿英文的詞來翻…不過最近又想試看看
如果差很多也不會怎樣 … 就當練習 打發時間用拉 哈哈哈哈哈

w’

Posted in Thai Showbiz 泰國演藝圈with 6 Comments →

  • You Avatar